國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)操作基本步驟
時(shí)間:2020-08-23
一、國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)操作的基本步驟
英文原文:Any international transaction should start with market research. An importer/exporter must acquire good knowledge of the foreign market to which his products are to be sold so that he can trade with the customers successfully.
注釋:transaction: 交易,經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù) start with: 以…開(kāi)始 market research: 市場(chǎng)調(diào)研 acquire good knowledge of…: 熟悉…(的知識(shí))(acquire: 獲得,得到)foreign: 國(guó)外的,對(duì)外的 successfully: 成功地
中文意思:任何一筆國(guó)際交易最初都要進(jìn)行市場(chǎng)調(diào)研。進(jìn)口商/出口商必須熟悉其產(chǎn)品銷往的國(guó)外市場(chǎng),這樣才能夠成功地與客戶進(jìn)行交易。
1、國(guó)際貿(mào)易的具體步驟:
1)Seeking customers 尋找客戶 (注釋:seek: 尋找,尋求)
2)Contact each other by sending inquiries 聯(lián)系查詢(注釋contact: 接觸,聯(lián)系;inquiry: 詢問(wèn),詢盤)
3)Status inquiry 情況查詢 (注釋:Status: 情形,狀態(tài))
4)Quotations or offers; acceptance or non-acceptance 報(bào)價(jià)或發(fā)盤;接受或不接受報(bào)價(jià)或發(fā)盤(注釋:quotation: 報(bào)價(jià) offer: 發(fā)盤 acceptance: 接受)
5)Order; contract 發(fā)送訂單;簽訂合同 (注釋:order: 訂單;contract: 合同)
6)Obtaining import/export license; opening L/C / receiving L/C, if any 獲得進(jìn)口/出口許可證;開(kāi)立信用證/接收信用證 (注釋:obtain: 獲得,取得 L/C:信用證)
7)Preparation of goods by the seller 賣方備貨 (注釋:preparation: 準(zhǔn)備,預(yù)備)
8)Inspection or survey of goods 檢查或檢驗(yàn)貨物(注釋:inspection: 檢查,檢驗(yàn);survey: 調(diào)查,測(cè)量)
9)Reserving shipping space either by the seller or buyer, depending on the trade terms. 依據(jù)貿(mào)易條款,由賣方或買方訂艙。(注釋:reserve shipping space: 訂艙(位);trade terms: 貿(mào)易條款)
10)Effecting insurance 辦理保險(xiǎn) (注釋:effect: 作用,效果,在此為“辦理”之意;insurance: 保險(xiǎn))
11)Customs clearance and loading 報(bào)關(guān)裝貨(注釋:customs clearance: 報(bào)關(guān),清關(guān);loading: 裝貨)
12)Shipping advice 裝船(發(fā)貨)通知
13)Negotiation of export documents under L/C by the beneficiary 通過(guò)受益人議付信用證項(xiàng)下的出口單證。(注釋:documents: 單據(jù),單證;beneficiary: 受益人)
14)Redemption of documents under L/C 贖回信用證項(xiàng)下單證(贖單)(注釋:redemption: 贖回,償還,履行)
15)Customs clearance for import 進(jìn)口報(bào)關(guān)
16)Delivery of goods 交貨 (注釋:delivery: 交付,交遞)
17)Lodging and Settling claims (if any) 提出索賠/理賠 (注釋:lodge: 提出 settle: 支付, 安排, 解決 claim: 要求,主張,索賠,索取)
二、常用短語(yǔ)、名詞
International trade: 國(guó)際貿(mào)易 GDP (gross domestic product) 國(guó)民生產(chǎn)總值,國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值
Industrialization 工業(yè)化 Globalization 全球化Multinational corporation: 跨國(guó)公司
Factors of production 生產(chǎn)要素 Labor-intensive goods 勞動(dòng)密集型產(chǎn)品
International finance 國(guó)際金融 Exchange rate: 外匯匯率 Transfer risk: 轉(zhuǎn)讓風(fēng)險(xiǎn)
Exchange controls: 外匯管制 WTO (world trade organization): 世界貿(mào)易組織
Uruguay Round: 烏拉圭回合 Multilateral trade: 多邊貿(mào)易 The International
Monetary Fund 國(guó)際貨幣基金組織 The World Bank 世界銀行 Outsourcing 外包
Trade barrier 貿(mào)易壁壘 Import duties: 進(jìn)口稅 Import/export license:進(jìn)口/出口許可證
Import quota: 進(jìn)口配額 Tariff: 關(guān)稅 Non-tariff barrier: 非關(guān)稅壁壘
Market research 市場(chǎng)調(diào)研 Offer: 發(fā)盤 Shipping space: 艙位 Customs clearance: 報(bào)關(guān),清關(guān)
Loading: 裝貨Shipping advice: 裝運(yùn)通知Redemption of documents: 贖單Delivery of goods 交貨
免責(zé)聲明:以上"國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)操作基本步驟"內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載僅為傳遞更多行業(yè)信息和交流之目的,著作權(quán)屬原創(chuàng)者所有,如有版權(quán)問(wèn)題請(qǐng)聯(lián)系網(wǎng)站管理員刪除。